Cod | Categoria | Brenzonal / Ita |
---|---|---|
10 | Affari & soldi |
L'è méi n'öf ancö che 'na galìna domâ meglio un uovo oggi che una gallina domani é meglio il poco sicuro oggi che il tanto incerto domani |
20 | Affari & soldi |
Putòst de gnéent, l'è méi putòst Piuttusto di niente è meglio pisttosto. E' meglio qualcosa di poco conto che niente |
30 | Affari & soldi |
L'è la mìgola che fa 'l tòc. E' la bricciola che fa il tozzo di pane. E' il particolare insignificante che fa il tutto. |
40 | Affari & soldi |
Chi g'à i schéi, g'à resô. Chi ha i soldi, ha ragione. .Chi ha i soldi decide il corso degli evvenimenti. |
50 | Affari & soldi |
Pù i ghé n'à, pù i nè vorìa più ne hanno e più ne vorrebbero chi ha tanti soldi non si accontenta, ma ne vorrebbe sempre di più |
60 | Vari |
Con gnéet no' se fa gnéet. Con niente non si fa niente Con niente non si fa niente |
70 | Affari & soldi |
A morìr e a pagàar sé fa sémpre òra A morire e a pagare si fa sempre in tempo Morire e a pagare sono momenti che si vorrebbero rimandare al più tardo possibile |
80 | Affari & soldi |
érghe i debič no' pagarli l'è come no' érghei Avere i debiti e non pagarli è come non averne. Chi ha debiti e non si preoccupa di pagarli è come senon ne avesse. |
90 | Affari & soldi |
Far él móna per no' pagàar el dàsi. Fare il finto tonto per non pagare le tasse. Fingere ingenuità per non assolvere iai propri doveri. |
100 | Affari & soldi |
La roba bòna no' la rèsta 'n botéga La merce buona non rimane in negozio. La merce di valore si vende con velocità, perchè tutti la vogliono. |
110 | Affari & soldi |
Quande se g'à da negàrse, l'è méi negàrse 'n del négre. Quando si vuole annegare, è meglio annegare dove l'aqua è profonda. Quando si deve rischiare è meglio farrlo dove ci sono più garanzie di successo. |
120 | Affari & soldi |
I schèi i fa schèi, i piòc i fa piòc I soldi fanno soldi, i pidocchi fanno pidocchi. Chi ha denaro diventa sempre più ricco, chi è povero rimane tale o peggiora la propria condizione. |
130 | Affari & soldi |
Chi sbàlia dé testa, paga dé scarsèla. Chi sbaglia di testa, paga di tasca sua Chi commette degli errori ci rimette con il proprio denaro. |
140 | Affari & soldi |
Él sincéer e 'l galantòm el sarà sempre 'n pòre òm L'uomo sincero e il galantuomo saranno sempre dei poveretti. |
150 | Affari & soldi |
A chi nasi desfortunà, piövi sul cul anca se l'è sentà. A chi è sfortunato piove sul sedere anche se è seduto. L asfortuna colpisce le sue vittime anche quando queste si trovano in condizioni favorevoli. |
160 | Affari & soldi |
I coióni dei câ e i schèi dei poaréč i è sempre 'n vista. I genitali del cane e i soldi dei poveri sono sempre in vista. |
170 | Affari & soldi |
Val pù un soldo guadagnà che dóo risparmiàa Vale più un soldo guadagnato che due risparmiato. Costa maggior fatica guadagnarsi da vivere che cercare di risparmiare |
180 | Affari & soldi |
Molàar l'àgola per ciapàar el varô. Lasciare l'alborella per prendere il varone. Lasciar perdere un affare di poco conto per assicurarsene uno importante. |
190 | Affari & soldi |
Chi no' ròba no' fa ròba. Chi non ruba non si arricchisce. Chi non è scaltro negli affari non farà mai fortuna. |
200 | Affari & soldi |
Tra arte e bó∫ía, se vendi la mercansìa. Con l'arte e la bugia, si vende la mercanzia. Con l'arte di arrangiarsi e mentendo si riesce a piazzare qualsiasi affare |
210 | Affari & soldi |
No' se g'à se no' quel che se gòdi Non si ha se non quello che si gode. Non si possiede veramente se non ciò che si gode. |
220 | Affari & soldi |
Chi 'mpresta, el perdi 'l mànec e ànca la sésta. Chi impresta perde il manico e anche la cesta. Chi impresta non si deve aspettare di ritorno nulla. |
230 | Affari & soldi |
La roba a bô mercà la strasa la borsa. La merce a buon mercato rovina la borsa. La merce a buin prezzo invoglia il cliente a spendere comprando anche ciò di cui non si bisogno. |
240 | Affari & soldi |
Chi più spéndi meno spéndi. Chi fa un acquisto di valore, spende meno perchè l'oggetto è destinato a durare. |
250 | Affari & soldi |
Él pèrder l'è paréent del piàn∫er. Perdere è parente del piangere. Perdere e piangere sono azioni che spesso si verificano contemporaneamente. |
260 | Affari & soldi |
I schèi i fa balàar l'orso. I soldi fanno ballare l'orso. Con i soldi si può fare tutto. |
270 | Affari & soldi |
Schèi e amicìsia i stòfega la giustìsia. I soldi e l'amicizia soffocano la giustizia. Il denaro e gli amici possono rendere parziale il giuìdizio. |
271 | Affari & soldi |
L'è nassù, l'ha dit, l'à fat, l'è nà, l'è vegnù, l'ha brigà, l'è mort e l'ha lassà chi tutt. E' nato, ha detto, ha fatto, è andato, è venuto, ha combinato, è morto e ha lasciato qua tutto. |
280 | Animali |
Se la galina la tasese nisùni savaria che l'à fat l'öf. Se la gallina non chiocciasse nessuno saprebbe che ha fatto l'uovo Non dire mai troppo ... |
290 | Animali |
De nòt tute le vache le è mòre. Di notte tutte le mucche sono scure. pensaci |
300 | Animali |
La prima galina che canta l'à fat l'öf. La prima gallina che canta ha fatto l'uovo. |
310 | Animali |
Le bèstie se le trata da bèstie. Gli animali si trattano da animali. |
320 | Animali |
Le mosche le va drée ai musi magri. Le mosche girano attorno agli asini magri. La gente si accanisce su chi è già in disgrazia. |
330 | Animali |
Chi sérca cavàl e fénna sensa difèt, no g'avarà mai cavàl 'n la stala e fénna 'n del lèt. Chi cerca un cavallo o una donna senza difetto, non avrà mai un cavallo nella stalla e una donna nel letto. |
340 | Animali |
Él pés el g'à da noàar tie volte : prima ne l'aqua, po' ne l'oio e la tersa nel vî. Il pesce deve nuotare tre volte : prima nell'acqua, poi nell'acqua, poi nell'olio e la trerza nel vino. |
350 | Animali |
A magnaar el servèl del pès, se devénta 'nteligenti. se si mangia il cervello del pesce si diventa intelligenti. |
360 | Vari |
Galina vècia fa bô brö. La gallina vecchia fa buon brodo. |
370 | Animali |
Méi éser béc e érghe da becaar, che no' éser béc e no' érghe da magnaar. É meglio essere becco e avere di che mangiare, che non essere becco e non avere di che mangiare |
380 | Animali |
L'ospite l'è come el pès : dopo tri dii èl tàca a spusaar. L'ospite è come il pesce : dopo tre giorno comincia a puzzare. |
390 | Animali |
Él pes gròs él magna el pés pìcol. Il pesce grosso mangia il pesce pioccolo. |
400 | Animali |
Tégni n'oč al pés e n'antre al gat. Con un occhio guarda il pesce e con l'altro il gatto |
410 | Animali |
Méi n'à∫ent viif che 'n dotor móort. Meglio un asion vivo che un dottore morto. Meglio essere una persona ignorante, ma viva che essere un dottore morto |
420 | Animali |
Liga 'l muso 'nde 'l völ él sò padrô. Lega l'asino dove vuole il suo padrone. Fare cme i padroni comandano, anche se sbagliano. |
430 | Animali |
Él naas dei gač, i ∫enoč dei òmegn e 'l cul del fénne i è sempre fréč. Il naso dei gatti, le ginocchia degli uomini e il sedere delle donne sono sempre freddi. |
440 | Animali |
Méi en sçors en boca a 'n gat, che n'òm per le mâ de 'n avocàt. Meglio un topo in bocca a un gatto, che un uomo in mano a un avvocato. |
450 | Animali |
Quande 'l gat él dòrmi, i sòors i bala. Quando il gatto dorme i topi ballano. |
460 | Animali |
Câ che sbaia no' mòrdi. Cane che abbaia non morde. |
470 | Animali |
Câ no' magna câ. Il cane non mangia altro cane. Ogni simile rispetta e difende il proprio simile. |
480 | Animali |
Daghe al câ che l'è rabiòos. Picchia il cane quando è rabbioso. Invito sarcastico ad infierire su chi è incattivito. |
490 | Animali |
É câ de tanč padrô él möri de fam. Il cane di tantei pradroni muore di fame. |
500 | Animali |
En cólp córi la léor, en cólp córi 'l câ. Una volta corre la lepre, una volata corre il cane. |
510 | Animali |
L'è méi en bô à∫en che sènto paréenč è meglio un buon asino che cento parenti |
520 | Animali |
Chi ghe fa la barba al muso, perdi l'acqua e anca él saô. Chi fa la barba a un asin, perde l'acqua e anche il sapone. Si dice di chi perde tempo e risorse inutilmente. |
530 | Animali |
Vàrdete dal câ che non ∫baia e dal corteèl che no' tàia. Diffida del cane che non abbaia e del coltello che non taglia. |
540 | Animali |
Sia da 'n caval che da 'n mul, staghe trii pass lontâ dal cul. resta a tre passi di distanza sia dal sedere del cavallo che da quello mulo. |
550 | Animali |
A giutàr i a∫egn se ciàpa sól pesatàe. Se si aiutano asini , si prendono solo calci. |
560 | Animali |
Galina che sta 'n ca', se no' la bècola, l'à ∫a becolà. Gallina che sta in casa, se non mangia, ha già mangiato. |
570 | Animali |
Per gnént no mövi la cóa gnanca él mùso. Nemmeno l'asino muove la coda se ne ha qualche utilità. |
580 | Arti & mestieri |
Nel caamp nàrghe, én botega stàrghe. Nel campo andarci, in negozio starci. In campagna si va saltuariamente, in negozio è necessario essere sempre presenti. |
590 | Arti & mestieri |
Empàra l'arte e métela da parte. Impara il mestiere e mettilo da parte. E' sempre utile imparare un mestiere perchè può tornare utile nella vita. |
600 | Arti & mestieri |
Val più la pratica che la gramàtica. Vale più la pratica che la grammatica. E' più sapere importante saper fare una cosa che la teoria. |
610 | Arti & mestieri |
Vöia de laoràar sàlteme adòs, laóra ti che mi no' pòs. Voglia di lavorare saltami addosso, lavora tu che io non posso. Si dice di chi ha poca voglia di lavorare. |
620 | Arti & mestieri |
L'è méi magàar sforsà che laoràar de gusto. E' meglio mangiare per forza che lavorare di gusto ( a pieno ritmo). |
630 | Arti & mestieri |
∫öbia vegnùa stemàna perdùa. Quando giunge giovedì la settimana è persa. Quando si giunge a giovedì oramai la settimana lavorativa è quasi finita e si può produrre ancora poco. |
640 | Affari & soldi |
Co' le ciàcole no' se fa frìtole. Con le chiacchere non si fanno fritelle. Per quanti hanno l'abitudine di chiaccherare e non portare a termine un lavoro. |
650 | Arti & mestieri |
Co' la léengua 'n bóca se va dapertut. Con la lingua in bocca si va dappertutto. Quando si possiede facilità di parola si può andare ovunque. |
660 | Arti & mestieri |
No' gh'è polsàar che strache. Non c'è riposo che stanchi. Il riposo non stanca mai. |
670 | Arti & mestieri |
Él prim dì che se va 'n montagna no' se fa formài. Il primo giorno che si va in montagna non si fa formaggio. Il primo giorno che si intrapprende un'attività si realizza poco. |
680 | Arti & mestieri |
Co' l'ùcia e la peséta vivi la siora e anca la poaréta. Con l'ago e la stoffa vive la signora e anche la poveretta. Con l'arte della sartoria vive sia chi è povero sia chi è ricco. |
690 | Arti & mestieri |
Doperar óont de gómbi. Adoperare olio di gomito. Strofinare con tutta l'energia delle braccia. |
700 | Arti & mestieri |
Sèt sartoor i pociàva l'ovét, én sol scarpolïn sfornava 'n galét. Sette sarti intingevano il pane nell'uovo, un solo calzolaio sfornava un galletto. All'epoca probabilmente i sarti guadagnavano meno dei calzolai e quidi non potevano permettersi cibi succulenti, forse anche perchè la loro attività era meno richoesta. |
710 | Arti & mestieri |
A bö soldà ogni arma ghé fa ad gni buon soldato ogni arma va bene chi sa fare bene il proprio mestiere non necessita di strumenti eccezionali e si sa arrangiare anche nel caso in cui non ne abbia a disposizione di più adatti |
720 | Arti & mestieri |
Óf, Ófelèr, a ognû èl sò mistèer A ognuno il suo mestiere A ognuno riesce bene il mestiere che ha imparato. Può essere un ammonimento a chi vuole fare il mestiere degli altri |
730 | Arti & mestieri |
Contadíi, contadíi, scarpe gròse e servèl fî. Contadino, contadino scarpe pesanti cervello fino. Il contadino che esteriormente si presenta rozzo, possiede secondo l'opinione comune un cervello fino ossia è persona assenata ed inteligente. |
740 | Arti & mestieri |
Chi no' sa fàar, désfa. Chi non sa fare disfa. Chi non sa fare il proprio mestiere fa solamente danni. |
750 | Arti & mestieri |
Chi no' risica no' rosica. Chi non rischia non rosica. Chi non rischia anche nel lavoro non guadagna. |
760 | Arti & mestieri |
Fàar e desfàar l'è tut en laoràar. Fare e disfare è tutto un lavorare. Il fare e il disfare comportano entrambi una fatica. |
770 | Arti & mestieri |
Piövi 'n da via, tompesta 'n botèga. Quando piove per la strada c'è tempesta in negozio. Il cattivo tempo tiene lontani gli acquirenti dai negozi. |
780 | Arti & mestieri |
Él fiöl de 'l scarpolî él va via co' le scarpe ∫buc∫e. Il figlio del calzolaio va in giro con le scape bucate. Spesso chi fa un mestiere dedica più tempo al cliente che non ha se stesso. |
790 | Arti & mestieri |
Chi arte no' sa, botéga sère. Chi non conosce l'arte chiuda bottega. Chi non sa fare un mestiere lo abbandoni. |
800 | Arti & mestieri |
Pégri a magnàar, pégri a laoraar. Lenti a mangiare, lenti a lavorare. Si crede che chi é lento nel mangaire sia lento anche a lavorare. |
810 | Arti & mestieri |
Luna 'n pè, magnàar sentà; luna sentàa marinàar 'n pè. Luna in piedi marinaio seduto, luna distesa marinaio in piedi. Quando lo spicchio di luna è in piedi e quindi il mare è calmo e quindi il marinaio può stare tranquillo, quando la luna assume una posizione più orizzontale il marinaio deve darsi da fare perchè il mare è mosso. |
820 | Arti & mestieri |
I laòr fač de festa i vee dentre dala porta e i va föra dala finestra. I lavori fatti in giorno di festa entrano dalla porta e vanno fuori dalla finestra. I lavori fatti in giorno festivo sono poco produttivi. |
830 | Arti & mestieri |
Quande 'el sol el tramonta i a∫en i pónta. Quando il sole tramonta gli asini puntano le zampe. Quando finisce la giornata solo allora i fannulloni si danno da fare. |
840 | Arti & mestieri |
A nàar en ∫o ogni sàant aiuta, anàar en su la ghe völ tuta. Ad andare in giù ogni santo aiuta, ad anadare in su ci vuole tutta la forza. Per affrontare le prove in discesa è semplice, per affrontare quelle in salita ci vuole molta forza di volontà. |
850 | Arti & mestieri |
Chi sèrvi 'n comû no' servi nisû. Chi serve in comune non serve nessuno. |
860 | Arti & mestieri |
I preti i vivi di carne morta, i dotóor de carne malàa, i avocati de carne stigàa. I preti vivono di carne morta, i medici di carne malata, gli avvocati di carne arrabbiata. I preti lavorano con i funerale, i medici lavorano se ci sono malati, gli avvocati se ci sono liti fra persone. |
870 | Arti & mestieri |
Quando manca i cavai i musi i trota. Quando mancano i cavalli gli asini trottano. Quando mancano le persone che generalmente lavorano in prima fila, si danno da fare coloro che lavorano dietro le quinte. |
880 | Campagna & oliva |
La tèra l'è basa oppure La tèra la tira 'n tèra. La terra è in basso oppure la terra attira verso il basso. La terra è faticosa e ci si ammazza per coltivarla. |
890 | Campagna & oliva |
Él prà 'l fa la vaca, la vaca la fa 'l prà. Il prato fa crescere la mucca, la mucca fa crescere il prato. |
900 | Campagna & oliva |
Ó paia o fê basta che 'l sac èl sie piê. O paglia o fieno basta che il sacco sia pieno. L'importante è che vi sia sempre cibo per allevare gli animali. |
910 | Campagna & oliva |
Gràsa de porsèl no 'ngrasa né caamp né orte∫el. Il letame di maiale non ingrassa né il campo né il piccolo orto. Gli escrementi di maiale non sono adatti a concimare né il campo né il piccolo orto. |
920 | Campagna & oliva |
Chi g'à caamp, càmpa. Chi ha campagna, vive. Colui che possedeva campagna, un tempo poteva vivere discretamente; oggi questo non è sempre vero. |
930 | Campagna & oliva |
Él caamp no 'l deventa mai vèč. Il campo non diventa mai vecchio. La terra non invecchia mai. |
940 | Campagna & oliva |
Chi pianta no' gòdi. Chi pianta non gode. Chi pianta non vede i frutti dell'albero seminato. Lo si diceva in particolar modo in riferimento all'olivo, che in antico prima di arrivare a debita produzione, impiegava un tempo più lungo dell'esistenza del contadino che lo aveva piantato. |
950 | Campagna & oliva |
Le scarpe del contadîn non le farà mai 'na bèla tébia. Le scarpe del contadino non lascieranno mai una bella impronta. Ciò accade perchè le calzature che indossa sono grossolane e di mediocre fattura, confezionate con materiali poco idonei. |
960 | Campagna & oliva |
Tri a∫en e 'n contadî fa quatre bèstie. Tre asini e un contadino fanno quattro bestie. Tutti e quattro infatti erano sottoposti a grandi fatiche quotidiane. |
970 | Campagna & oliva |
Na barba mal fata e 'n prà mal segà, non i è mai staa la roìna de nisùni. Una barba mal fatta e un prato mal tagliato non sono mai stati la rovina di nessuno. |
980 | Campagna & oliva |
A chi no völ far faìga èl caamp èl ghe dà ortìga. Al contadino che non vuole faticare il campo produce solo ortiche. |
990 | Campagna & oliva |
A somenàar col véent, se perdi la soménsa. A seminare il campo in presenza del vento si disperde la semente, e quindi di conseguenza anche il futuro raccolto. |
1000 | Campagna & oliva |
Chi g'à 'na vachéta g'à 'na boteghéta Colui che ha una piccola mucca possiedw una piccola bottega Chi alleva una piccola mucca possiede una fonte di guadagno come se possedesse una bottega |
1010 | Campagna & oliva |
Chi dèsfa 'l bosc e dèsfa 'l prà fa dàno e no' lo sa. Chi distrugge il bosco e il prato fa fanno senza conoscerne le conseguenze. |
1020 | Campagna & oliva |
Quande te nase scarognà, te scape dal muso e la vaca te trà. Quando nasci scarognato, fuggi dal asino e la mucca ti tira un calcio. |
1030 | Campagna & oliva |
I nòs vèč i s'à magnà i caamp e i 'nà lasà i provèrbi. I nostri vecchi si sono mangiati i campi e ci hanno lasciato in eredità almeno i proverbi. |
1040 | Campagna & oliva |
Só legna de fò: prést te me vede prést me ne vò. Sono legno di faggio: in fretta mi vedi e in fretta me ne vado, in quanto brucio velocemente nel focolare. |
1050 | Campagna & oliva |
Quande 'l gremàl el lima la crésta, l'olova lè présta. Quando el "gremal" sfiora le cime alte delle piante cariche di olive, la raccolta è abbondante ed esso si riempie in breve tempo. |
1060 | Campagna & oliva |
En cusét de oliva 'l t'envöia e 'l te obrìga. Un pugno di olive ti invoglia e ti obbliga. Un pugno di olive fermatosi sul prato o perchè fuoriusciti dai teli stesi sul terreno o raccoltosi all'interno di qualche radice, perchè sfuggito alle mani durante la raccolto col "gremal", ti invita e ti costringe a raccattarlo. |
1070 | Campagna & oliva |
El goiòor che raspa l'oliva, del bròc no 'l s'entriga. L'uomo che raccoglie l'oliva del ramo non si preoccupa. Colui che stacca le olive, preoccupato della quantità da raccogliere in breve tempo, non presta dovuta attenzione al danno che provoca, strappando maldestramente molti rametti. |
1080 | Campagna & oliva |
La fòrbes te mónda, la primavera te 'nonda. La forbice ti pota la pimavera t'inonda. Durante il processo ti potatura le forbici privano l'ulivo di molti sui rami: quelli superficiali e quelli che hanno già fortificato: la primavera, col suo tepore, stimola la nascita e lo sviluppo di nuovi polloni. In altre parole quelle che le forbici "rubano" viene reinegrato in maniera abbondante dal soffio rigenerante della primavera. |
1090 | Medici & medicine |
I dotóor e le patate i g'à i fruč sóto tèra. I dottori e le patate hanno i frutti soto terra, cioè come le patate sono sotto terra così lo sono i pazienti dei medici. |
1100 | Medici & medicine |
I dotóor e la guèra, i spopola la tèra. I dottori e la guerra spopolano la terra, cioè fanno molte vittime. |
1110 | Medici & medicine |
Sa pù 'n à∫en e 'n dotóor, che 'n dotóor da per èl. Sanno più cose un asino e un dottore insieme, che un dottore da solo. |
1120 | Medici & medicine |
Él mal él vê a cavàl e 'l va via a pè. Il male arriva a cavallo e se ne va a piedi. Il male, la malattia, arriva in modo acuto ma ci vuole tempo per guarire. |
1130 | Medici & medicine |
A dièta él mal èl se chièta. A dieta il male regredisce. |
1140 | Medici & medicine |
Amòr, tòs e pànsa no' se i scondi. L'amore, la tosse e la pancia, per quanti sforzi si facciano, non si riesce a nasconderli. |
1150 | Medici & medicine |
I dolóol i è come i soldi, chi ghe i àa se i tegni. I dolori cono come i soldi, chi ce li ha se li tiene. |
1160 | Medici & medicine |
Chi no' g'à fam, o l'è malà o l'à magnà. Chi non ha fame o è ammalato o ha già mangiato. |
1170 | Medici & medicine |
Chi g'à la sanità, l'è 'n siór e no' lo sa. Chi gode di buona salute è un ricco e non lo sa. |
1180 | Medici & medicine |
Chi völ star sâ, pise spés come i câ. Chi vuole essere in salute, urini di frequente come fanno i cani. |
1190 | Medici & medicine |
Magna da sâ e bevi da malà Mangia come una persona sana , cioè senza limiti particolari, e bevi come una persona ammalata, cioè con moderazione |
1200 | Medici & medicine |
L'aria de matina, l'è 'na bóna medisìna. L'aria fresca della mattina è una buona medicina, cioè molto salutare. |
1210 | Medici & medicine |
Sòl da vedri e aria de fesùra, i porta l'òm a la sepoltura. Prendere il sole attraverso i vetri ed essere espoti alle correnti d'aria portano l'uomo alla sepoltura, o meglio alla malattia. |
1220 | Medici & medicine |
Mal de pèl, sanità de buèl. Piccoli sfoghi della pella sono segni segni di benessere generale. |
1230 | Medici & medicine |
Tromba de cul sanità de corp, aiùteme cul se no sò móort. Fare "aria", è segno bi buona salute; chi è in salute può darsi delle "arie". |
1240 | Medici & medicine |
Co' i ani, vê i malani. Con l'avanzare dell'età cominciano gli acciacchi. |
1250 | Medici & medicine |
Pù che več no' se deventa. Più che vecchi non si diventa. |
1260 | Medici & medicine |
Per le bugànse, aqua de magio. Per curare i geloni, la buona stagione è l'ideale. |
1270 | Medici & medicine |
La malva, da ogni mal la salva. La malva è l'edeale per curare molti mali. |
1280 | Medici & medicine |
No' ghe erba che varde 'n su che no g'abie la sóa vertù. Non c'è erba che guarda in su che non possieda la sua virtù. Non c'è erba che cresce nei prati che non abbia una sua particolare qualità medicamentosa. |
1290 | Medici & medicine |
Mei strasàar scarpe che ninsöi. Meglio stracciare le scarpe che le lenzuola. Meglio consumare le scarpe per il grande lavoro che le lenzuola per le malattie. |
1300 | Medici & medicine |
Morìir l'è l'ultima capèla che se fa. Morire è l'ultima cretinata che si fa. |
1310 | Medici & medicine |
Fin che el dotòor i pensa, el malà el möri. Mentre il medico pensa il malato muore. Critica alla lentezza con cui operano i medici e la medicina. |
1320 | Santi |
A Santa Cróos, pâ e nóos. A Santa Croce pane e noci. |
1330 | Santi |
A San Martî el móst el devénta vî. A San Martino il mosto diventa vino. |
1340 | Santi |
Da la Befana la rava l'è vana. Dalla befana la rapa non è più saporita. |
1350 | Santi |
L'istà de San Martî la dura tri dii e 'n pochetî. L'estate di San Martino dura tre giorni e un pò di più. |
1360 | Santi |
L'aqua de l'Asensiô fa bèla la stagiô. L'acqua dell'ascensione fa bella la stagione. |
1370 | Santi |
Schèrsa coi fanti e lasa staar i Santi. Scherza coi fanti e lascia stare i Santi. |
1380 | Santi |
Chi g'à 'l saant g'à anca 'l miràcol. Chi ha il Santo ha pure il miracolo. |
1390 | Santi |
Sensa Saanč no' se va 'n Paradiis. Senza Santi non si va in paradiso. |
1400 | Santi |
Ogni Saant el völ la sóa candela. Ogni Santo vuole la sua candela. Ogni Santo richiede la sua devozione; metaforicamente: a ognuno bisogna riconoscere i meriti di quello che si è guadagnato. |
1410 | Santi |
Denànsi al prete, al frate e al capitèl levève sempre 'l capèl. Davanti al prete, al frate e al capitello, levatevi sempre il cappello. Questo proverbio sottolinea come nel passato erano tenuti in grande considerazione la venerazione e il rispetto per gli "uomini di Dio" e per tutti i segni della presenza divina. |
1420 | Santi |
A Santa Lùsia el frét el crusia. A Santa Lucia il freddo si fa sentire. |
1430 | Santi |
A San Michèl èl caalt èl va 'n ciel. A San Michele il caldo sale in cielo. Circa le osservazioni atmosferiche di questo periodo il pessimismo ha il sopravvento sull'ottimismo. |
1440 | Santi |
A San Luca i nèspoi i sè spelùca. A San Luca le nespole si staccano dall'albero. Dal giorno di San Luca (18 Ottobre) si può iniziare la raccolta delle nespole in concomitanza con la raccolta delle castagne. |
1450 | Santi |
A San Martî se vestisi l'grant e anca el picinî. A San Martino si veste l'adulto e il bambino. Con l'arrivo di San Martino è bene pensare a coprire dal primo freddo sia l'adulto che il bambino. |
1460 | Santi |
A San Valentî el filò el se fa fî. A San Valentino il filò si fa corto. A San Valentino il filò (ossia le le riunioni serali che si svolgevano nelle stelle) durava sempre meno fino a scemare con l'arrivo della buona stagione. |
1470 | Santi |
A San Bastiâ crèpa e câ. A San Sebastiano crepa e cane. A San Sebastiano si possono "crepare" le cortecce degli alberi a causa del freddo "cane"! |
1480 | Santi |
San Bastiâ co' la viöla 'n mâ. San Sebastiano con la viola in mano. A San Sebastiano si gira tenendo in mano le prime viole che annunciano il prossimo arrivo della primavera. |
1490 | Santi |
San Bastiâ n'ora 'n mâ. A San Sebastiano un'ora in mano. A San Sebastiano i giorni si sono allungati guadagnando un'ora di sole in più. |
1500 | Santi |
Sant' Antòni, San Bastiâ e Sant' Agnées i è i trii mercanti de la néef. Sant' Antonio, San Sebastiano e Santa Agnese sono i tre mercanti della neve. La loro memoria cade in pieno inverno e quindi vengono visti come i portatori della neve. |
1510 | Santi |
A San Michél le strase le sa de mél. A San Michele gli indumenti sanno di miele. Verso la fine di settembre, indossare qualche indumento in più fa sicuramente piacere. |
1520 | Santi |
I Saanč denansi, Sant' Andrea 'n da schena. I Santi davanti, Sant' Andrea nella schiena. I Santi all'inizio di novembre e Sant' Andrea alla fine. |
1530 | Santi |
A San Marc la föia la cuèrta él caamp. A San Marco la foglia copre il campo. A fine Aprile le foglie hanno già coperto le piante del campo. |
1540 | Santi |
A San Pietro l'oliva l'è 'n grâ de pévre, de agóst la fa l'òs. A San Pietro l'oliva è come un grano di pepe, ad Agosto l'oliva fa l'osso del nocciolo. |
1550 | Santi |
A San ∫oàn chi no ne ciapa, l'è sò dan. A San Giovanni chi non ne cattura ha un danno. Nelle calde notti di giugno si rinnova ogni anno la frega delle agole ( alborelle ); si spera nel bel tempo, nella luna per poterle pescare in abbondanza. |
1560 | Santi |
A San Ròc se fila 'n fusòt. A San Rocco si fila un fuso di lana. Cadendo la festa di San Rocco nella seconda metà di agosto, le donne di casa già pensavano a filare con il fuso la lana, pronta per confezionare più tardi le maglie utili per difendersi dai rigori invernali. |
1570 | Santi |
A San Michél la merénda la va 'n ciel. A San Michele la merenda va in cielo. L'accorciarsi delle giornate nel periodo autunnale costringeva i bambini a "saltare" la merenda sostituita da una cena anticipata. |
1580 | Santi |
A San Martî s'endrisa 'l scalî. A San Martino si mette in piedi lo scalino. A San Martino tradizionalmente s'iniziava la raccolta delle olive. |
1590 | Santi |
A Santa Caterina se stàla 'l bò e la bésina. A Santa Caterina si accompagnano in stalla il bue e il vitello. |
1600 | Santi |
Da Santa Caterina se giasa l'acqua 'n cosina. Da Santa Caterina si ghiaccia l'acqua in cucina. A Santa Caterina inizia la stagione invernale e quindi la temperatura ghiacciava l'acqua conservata nei secchi in cucina. |
1610 | Sposi, amore, figli, matrimoni |
En cà dei galantòmegn, prima le fènne e pò i òmegn. In casa dei galantuomini prima le donne e poi gli uomini. Il detto può sorprendere se si considera tanta cavalleria nei confronti della donna, in una società dove ella era stimata poco più di una fattrice. Forse, perciò, il motto serviva a giustificare i genitori per una nascita non troppo desiderata. |
1620 | Sposi, amore, figli, matrimoni |
Se tuč i bàas i fuse buus, tuč i muus i seria sbuus. Se tutti i baci causassero buchi, tutti i volti sarebbero bucati. |
1630 | Sposi, amore, figli, matrimoni |
Dopo i confèč, vê i defèč. Dopo le prime gioie dell'amore, si scoprono i difetti del coniuge. |
1640 | Sposi, amore, figli, matrimoni |
Da brute sòche vê föra bèle stèle. Dai ceppi contorti escono i pezzi di legna migliori. |
1650 | Sposi, amore, figli, matrimoni |
Quande no' ghe n'è déntre, no ne vê gnanca föra. Quando una persona non ha valore, non se ne ricava nulla. |
1660 | Sposi, amore, figli, matrimoni |
Fiöi e ninsöi no' i è mai masa. Figli e lenzuola non sono mai troppi. |
1760 | Stagioni & mesi |
Del bô témp e de la bòna ƒent no' se se stufa mai. Del bel tempo e della buona gnte non ci si stanca mai |
1770 | Stagioni & mesi |
Catïf inverno, catïf istà Cattuivo inverno, cattica estate. |
1780 | Stagioni & mesi |
Quande fiòca su la föia l'è 'n inverno che fa vöia Quando nevica sulla foglia è un inverno che invoglia. Quando nevica sulla foglia, cioè in anticipo, l'inverno non sarà particolarmente rigido. |
2050 | Tavola |
La bóca no l'è straca se no' la sa de vaca. Rispecchia l'abitudine di finire i pasti col formaggio ricavato dal latte di mucca. |